beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- If you feel that you can not contribute much to the task, have no time or lack the resources, do not beat around the bush!
如果你觉得你不能在任务中投入太多精力,没有那么多时间或缺少资源,那就不要拐弯抹角! - You don't have to beat around the bush. Just tell me what the problem is so I can fix it.
你不必跟我兜圈子。直接说出你的问题,我好解决。 - You won a lottery? Don't beat around the bush, just tell me, please.
你彩票中奖了?别拐弯抹角了,请告诉我。 - He was also not a guy to beat around the bush.
他也不是说话拐弯抹角的人。 - Don't beat around the bush; state your case in plain and simple terms.
不要拐弯抹角,用平凡简单的话语直接阐述你的观点。 - Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧! - There's no need to beat around the bush, just tell me what the problem is.
不要拐弯抹角,你就告诉我问题是什么吧。 - "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词 - When he talks, he seems to beat around the bush.
他讲话似乎在绕圈子。 - Don't beat around the bush! Tell me what exactly you want.
别在兜圈子了,告我你想要的到底是什么!